<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>asadco &#187; Vocabulaire</title>
	<atom:link href="http://www.asadco.fr/archives/category/vocabulaire/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.asadco.fr</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 06:58:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Nouveau langage : le SMS</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/810</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/810#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 05:34:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[code]]></category>
		<category><![CDATA[langage]]></category>
		<category><![CDATA[sms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/?p=810</guid>
		<description><![CDATA[Le SMS, Short Message Service est une façon de modifier et d&#8217;écrire une langue de façon phonétique ou tout simplement en jouant d&#8217;abréviations ou en utilisant certaines lettres de mots. Au revoir la bonne grammaire et orthographe française. Aujourd&#8217;hui, il s&#8217;agit d&#8217;une manière de converser sur téléphone portable,  blog, courrier électronique&#8230; Le SMS est utilisé [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le SMS, Short Message Service est une façon de modifier et d&#8217;écrire une langue de façon phonétique ou tout simplement en jouant d&#8217;abréviations ou en utilisant certaines lettres de mots.</p>
<p>Au revoir la bonne grammaire et orthographe française. Aujourd&#8217;hui, il s&#8217;agit d&#8217;une manière de converser sur téléphone portable,  blog, courrier électronique&#8230;</p>
<p>Le SMS est utilisé au départ comme moyen de communiquer sur son téléphone portable. Défini avec un certain nombre de caractères, les utilisateurs saisissent leur message de la manière la plus simple afin de ne pas dépasser &laquo;&nbsp;ce quota&nbsp;&raquo;.  Puis, peu à peu, ce langage s&#8217;est développé vers d&#8217;autres applications et il n&#8217;est pas rare, aujourd&#8217;hui, de rencontrer le sms sur courriel.</p>
<p>Une bonne pratique (pianoter avec ses 2 pouces à vitesse grand V) et quelques minutes de &laquo;&nbsp;déchiffrage&nbsp;&raquo; ainsi que quelques notions rudimentaires, vous permettront, vous aussi, d&#8217;utiliser ce nouveau langage&#8230;.</p>
<p>&#8230;. langage ou plutôt code très controversé. Je milite effectivement pour notre bonne vieille langue française qui tente à disparaître.</p>
<p>Quelques exemples :</p>
<ul>
<li>G kc 1 ver : lisez j&#8217;ai cassé un verre</li>
<li>MDR : mort de rire</li>
<li>G abiT a Bordo : j&#8217;ai habité à Bordeaux</li>
<li>2m1 : demain</li>
<li>c xlt : c&#8217;est excellent</li>
<li>Sry, on en parl F2F : désolé, on en parle en face à face</li>
<li>OQP : occupé&#8230;</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/810/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;angliche en force !</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/799</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/799#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2010 05:04:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[anglicisme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/?p=799</guid>
		<description><![CDATA[Depuis de nombreuses années, les autorités cherchent à supprimer un maximum d&#8217;anglicismes pour les remplacer par des mots &#171;&#160;bien de chez nous&#160;&#187;. Le concours Francomot lancé par le secrétariat d&#8217;Etat à la francophonie vient de livrer ses propositions pour remplacer 5 mots très en vogue. Qu&#8217;en pensez-vous ? Tuning devient Bolidage Buzz devient Ramdam Chat [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Depuis de nombreuses années, les autorités cherchent à supprimer un maximum d&#8217;anglicismes pour les remplacer par des mots &laquo;&nbsp;bien de chez nous&nbsp;&raquo;.</p>
<p>Le concours Francomot lancé par le secrétariat d&#8217;Etat à la francophonie vient de livrer ses propositions pour remplacer 5 mots très en vogue. Qu&#8217;en pensez-vous ?</p>
<ul>
<li>Tuning devient Bolidage</li>
<li>Buzz devient Ramdam</li>
<li>Chat (internet) devient éblabla ou tchatche</li>
<li>Newsletter devient une infolettre</li>
<li>Un talk devient un débat.</li>
</ul>
<p>Pour certains d&#8217;entre eux pas de problèmes, mais d&#8217;autres feront polémique !!!!</p>
<p>On essayait déjà, en 1994 de radier de notre dictionnaire ceux-ci :</p>
<ul>
<li>Start-up : jeune pousse</li>
<li>Post-it : papillon</li>
<li>Bulldozer : bouteur</li>
<li>Air-bag : sac gonflable</li>
<li>Smiley : frimousse</li>
<li>Marketing : mercatique</li>
<li>Corner : jet de coin</li>
<li>Mobil-home : résidence mobile</li>
<li>Play-back : présonorisation</li>
<li>Sitcom : comédie de situation pour la télévision</li>
</ul>
<p>On a bien réussi avec le bon vieux walkman en utilisant aujourd&#8217;hui baladeur&#8230;. mais pour le reste, je pense qu&#8217;il y a encore de la route à faire et la traduction mot à mot n&#8217;est pas forcément la méthode la plus appropriée.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/799/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;impact des slogans</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/744</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/744#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 04:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[communication]]></category>
		<category><![CDATA[publicité]]></category>
		<category><![CDATA[slogan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/?p=744</guid>
		<description><![CDATA[Tout professionnel de communication ne me démentira pas : le slogan est une accroche non négligeable afin de mémoriser un produit, un service ou qui formule simplement une idée afin de lui donner un impact. ASADCO le déclic qu&#8217;il vous faut ! en fait partie.  Il est vrai me direz-vous qu&#8217;il est très peu connu&#8230; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tout professionnel de communication ne me démentira pas : le slogan est une accroche non négligeable afin de mémoriser un produit, un service ou qui formule simplement une idée afin de lui donner un impact.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>ASADCO le déclic qu&#8217;il vous faut</strong></span> ! en fait partie.  Il est vrai me direz-vous qu&#8217;il est très peu connu&#8230; mais ne demande qu&#8217;à se transmettre&#8230;.. (à bon entendeur!)</p>
<p>Il est cependant beaucoup moins connu que &laquo;&nbsp;Travailler plus pour gagner plus !&nbsp;&raquo; (N. Sarkozy).</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">En voici quelques-uns</span> :</p>
<ul>
<li>y&#8217;a pas d&#8217;heure pour en manger,</li>
<li>what else,</li>
<li>l&#8217;ami du petit déjeuner,</li>
<li>il faudrait être fou pour dépenser plus,</li>
<li>&#8230; c&#8217;est bien !</li>
<li>buvez, éliminez,</li>
<li>deux doigts coupe-faim,</li>
<li>connecting people,</li>
<li>on se lève tous pour&#8230;</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/744/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>28 mots d&#8217;usage à ne plus redouter !</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/650</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/650#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Apr 2010 11:09:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/?p=650</guid>
		<description><![CDATA[Nous utilisons bien souvent les mots sont en connaître la véritable orthographe. Voici, ci-dessous, une liste (très petite&#8230;) de 28 mots utilisés fréquemment et comportant bien souvent des fautes : N&#8217;écrivez pas : afférant mais afférent apeller mais appeler boulversement mais bouleversement celà mais cela c&#8217;est à dire mais c&#8217;est-à-dire contandant mais contondant criticable mais [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nous utilisons bien souvent les mots sont en connaître la véritable orthographe. Voici, ci-dessous, une liste (très petite&#8230;) de 28 mots utilisés fréquemment et comportant bien souvent des fautes :</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>N&#8217;écrivez pas</strong></span> :</p>
<ul>
<li>afférant mais afférent</li>
<li>apeller mais appeler</li>
<li>boulversement mais bouleversement</li>
<li>celà mais cela</li>
<li>c&#8217;est à dire mais c&#8217;est-à-dire</li>
<li>contandant mais contondant</li>
<li>criticable mais critiquable</li>
<li>poser de champ mais poser de chant</li>
<li>déguingandé mais dégingandé</li>
<li>dévelloper mais développer</li>
<li>dilemne mais dilemme</li>
<li>éronné mais erroné</li>
<li>expension mais expansion</li>
<li>extansion mais extension</li>
<li>hormie mais hormis</li>
<li>indemme mais indemne</li>
<li>interpeler mais interpeller</li>
<li>notament mais notamment</li>
<li>parmis mais parmi</li>
<li>pécunière mais pécuniaire</li>
<li>pratiquable mais praticable</li>
<li>rationnalité mais rationalité</li>
<li>sollennel mais solennel</li>
<li>succint mais succinct</li>
<li>sussurer mais susurrer</li>
<li>vis à vis mais vis-à-vis</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/650/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Larousse 2010 : les mots nouveaux</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/638</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/638#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 16:04:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[dictionnaire]]></category>
		<category><![CDATA[larousse]]></category>
		<category><![CDATA[mots nouveaux]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/?p=638</guid>
		<description><![CDATA[Adulescent : jeune adulte qui a un comportement comparable à un jeune adolescent Bioclimatique : se dit d&#8217;une architecture, d&#8217;un habitat visant à tirer le meilleur parti du rayonnement solaire pour le chauffage et la climatisation afin de réduire la consommation d&#8217;énergie. Biopic : film dont le scénario s&#8217;inspire de la vie d&#8217;un personnage célèbre. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Adulescent</strong></span> : jeune adulte qui a un comportement comparable à un jeune adolescent</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Bioclimatique</strong></span> : se dit d&#8217;une architecture, d&#8217;un habitat visant à tirer le meilleur parti du rayonnement solaire pour le chauffage et la climatisation afin de réduire la consommation d&#8217;énergie.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Biopic</strong></span> : film dont le scénario s&#8217;inspire de la vie d&#8217;un personnage célèbre.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Blacklister ou black-lister</strong></span> : inscrire quelqu&#8217;un sur une liste noire, le désigner comme indésirable.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Burn-out</strong></span> : syndrome d&#8217;épuisement professionnel caractérisé par une fatigue physique et psychique intense, générée par des sentiments d&#8217;impuissance et de désespoir.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Buzz</strong></span> : forme de publicité dans laquelle le consommateur contribue à lancer un produit ou un service via des courriels, des blogs, des forums ou d&#8217;autres médias en ligne.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Caster</strong></span> : sélectionner des acteurs, des figurants etc. pour un film ou un spectacle lors d&#8217;un casting.</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Clubbeur (euse)</span></strong> : personne qui a l&#8217;habitude de fréquenter les boîtes de nuit.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Décohabiter</strong></span> : en parlant d&#8217;un jeune adulte, quitter le domicile de ses parents. En parlant d&#8217;une femme, quitter le domicile de son mari polygame.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Enfant-soldat</strong></span> : fille ou garçon de moins de 18 ans enrôlés dans des forces militaires ou paramilitaires au mépris du droit international.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Enquiller</strong></span> : (familier) : enchaîner, accumuler.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Empreinte écologique</strong></span> : évaluation de l&#8217;impact humain sur l&#8217;environnement, indiquant quelle superficie agricole permettrait de subvenir à l&#8217;ensemble des besoins et à l&#8217;absorption des déchets d&#8217;un individu, d&#8217;une population, d&#8217;une usine, etc.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Fantasy</strong></span> : genre littéraire qui mêle, dans une atmosphère d&#8217;épopée, les mythes, les légendes et les thèmes du fantastique et du merveilleux.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Financiarisation</strong></span> : politique fondée sur le recours à l&#8217;emprunt public. Part croissante des activités financières dans le développement de l&#8217;économie.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Geek</strong></span> : personne passionnée par les technologies de l&#8217;information et de la communication, en particulier par internet.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>IP</strong></span> : numéro permettant d&#8217;identifier un appareil connecté à Internet. (elle comprend quatre nombres, entre 0 et 256, notés sous forme décimale et séparés par des  points).</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Juste</strong></span> (nouveau sens) : titre décerné par l&#8217;Etat d&#8217;Israël aux non-Juifs ayant fait preuve de bravoure pour soustraire des Juifs aux persécutions nazies, pendant la Seconde Guerre mondiale.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Faire bouger les lignes</strong></span> (nouvelle locution) : proposer ou entreprendre une action, généralement politique, qui marque un changement, voire une rupture avec la pratique traditionnelle.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Mobinaute</strong></span> : personne qui navigue sur Internet à partir d&#8217;un appareil mobile (téléphone, assistant personnel).</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Fumer la moquette</strong></span> (nouvelle locution) : parler ou agir comme sous l&#8217;emprise d&#8217;une drogue ; délirer.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Moto-taxi</strong></span> : motocyclette avec chauffeur, qui assure un service payant de transport de personnes.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Multijoueur</strong></span> : se dit d&#8217;un jeu vidéo interactif auquel participent plusieurs joueurs, notamment en réseau.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Opposable </strong></span><strong> </strong>(droit : nouveau sens) : se dit d&#8217;un droit qui doit être respecté par les pouvoirs publics, sous peine d&#8217;une action intentée par la personne lésée par le non-respect de ce droit.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Pipolisation ou peopolisation</strong></span> : médiatisation, souvent perçue comme pernicieuse, de personnes, d&#8217;institutions étrangères au monde du spectacle.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Présidentialisation</strong></span> : dans une république, tendance à renforcer le rôle du président au détriment de celui du Parlement.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Pschitt</strong></span> (onomatopée) : faire pschitt : faire long feu ; échouer.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Remédiation</strong></span> : dans le cadre de l&#8217;école, soutien apporté aux élèves qui ont du mal à acquérir les fondamentaux (lecture, écriture, calcul).</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Réseau social</strong></span> : site web sur lequel des internautes échangent des informations personnelles (textes et images), créant ainsi une communauté d&#8217;amis virtuelle et interactive.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Revenu de solidarité active (RSA)</strong></span> : en France, allocation attribuée par la loi du 1er décembre 2008 aux personnes sans emploi et aux travailleurs pauvres.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Saucette</strong></span> : petite baignade mais également brève visite faite à quelqu&#8217;un ; court séjour quelque part.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Slim</strong></span> : pantalon très moulant qui amincit la silhouette.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Stand-up</strong></span> : spectacle au cours duquel un humoriste, seul en scène et sans accessoire, commente de façon caustique le quotidien en interaction avec le public.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Surbooké</strong></span> : qui fait l&#8217;objet d&#8217;une surréservation mais également qui est surchargé de travail, de projets ; débordé.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Taquet (être au)</strong></span> : nouvelle locution : à la limite de ses possibilités, de ses capacités, mais également au meilleur de sa forme.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Tempura</strong></span> (japonais) : beignet à base de légumes ou de poisson, à pâte très légère.</p>
<p>Trans. Se dit d&#8217;un isomère dans lequel deux substituants semblables sont éloignés l&#8217;un de l&#8217;autre (par opposition à cis).</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Tsunami</strong></span> : (nouveau sens) : bouleversement profond dans la situation d&#8217;un groupe humain ; raz de marée.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Véloroute</strong></span> : itinéraire balisé proposé aux cyclistes, reliant plusieurs villes ou régions et privilégiant l&#8217;usage des pistes cyclables.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Vidéo à la demande</strong></span> (nouvelle locution) : service, généralement payant, permettant à l&#8217;utilisateur de choisir et de visionner sur un ordinateur ou un téléviseur des films ou des émissions de télévision.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Webradio</strong></span> : chaîne de radiodiffusion sonore dont les programmes sont diffusés sur internet.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Webtélé</strong></span> : chaîne de télévision dont les programmes sont diffusés sur Internet.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/638/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La chronobiologie</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/366</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/366#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 08:22:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[formation]]></category>
		<category><![CDATA[organisation]]></category>
		<category><![CDATA[astuce]]></category>
		<category><![CDATA[chronobiologie]]></category>
		<category><![CDATA[efficacité professionnelle]]></category>
		<category><![CDATA[gestion du temps]]></category>
		<category><![CDATA[rythme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/archives/366</guid>
		<description><![CDATA[Selon le moment de la journée, notre organisme est plus ou moins disponible pour effectuer certaines tâches. Afin d’optimiser vos performances, il est indispensable de repérer son rythme et d’établir sa journée et actions selon ses pics d’énergie. Nous sommes particulièrement efficaces jusqu’à 11 h. La concentration et la mémoire sont au maximum de leur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><font size="4" face="Arial Narrow">Selon le moment de la journée, notre organisme est plus ou moins disponible pour effectuer certaines tâches.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Afin d’optimiser vos performances, il est indispensable de repérer son rythme et d’établir sa journée et actions selon ses pics d’énergie.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Nous sommes particulièrement efficaces jusqu’à 11 h. La concentration et la mémoire sont au maximum de leur potentiel. Privilégiez des activités intellectuelles.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Entre 11h et 14h, la vigilance diminue, surtout après 13h. Les tâches répétitives ou qui exigent très peu d’énergie sont à favoriser.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Une micro-sieste après un déjeuner léger favorisent cette baisse de régime. Il vaut mieux éviter les rendez-vous importants à ce moment de la journée.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">15h : notre corps est dans une phase de plein réveil, au maximum de ses performances intellectuelles et physiques. Attaquez des dossiers complexes, organisez des réunions dynamiques ou défoulez vous physiquement.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Après 17h00, progressivement, notre énergie diminue. Il est tout indiqué de faire une pause si la journée professionnelle n’est pas terminée. Détendez-vous ou faites des activités légères.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Enfin, le soir, après le repas, se détendre pour passer une bonne nuit pour être de nouveau opérationnel et efficace le lendemain matin.</font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/366/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressions 5 et 6</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/344</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/344#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 08:01:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[expressions françaises]]></category>
		<category><![CDATA[grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/?p=344</guid>
		<description><![CDATA[5) En chair et en os (en personne). Il semblerait que cette expression remonte au XVIe siècle où elle apparaissait sous la forme &#171;&#160;en os et en chair&#160;&#187;. L&#8217;association &#171;&#160;chair&#160;&#187; et &#171;&#160;os&#160;&#187;, à savoir ce qui constitue le corps humain, se retrouve fréquemment évoquée dans la Bible. L&#8217;expression évoque aujourd&#8217;hui une personne bien réelle, dont [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>5) <span style="text-decoration: underline;"><strong>En chair et en os</strong></span> (en personne).</p>
<p>Il semblerait que cette expression remonte au XVIe siècle où elle apparaissait sous la forme &laquo;&nbsp;en os et en chair&nbsp;&raquo;. L&#8217;association &laquo;&nbsp;chair&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;os&nbsp;&raquo;, à savoir ce qui constitue le corps humain, se retrouve fréquemment évoquée dans la Bible.</p>
<p>L&#8217;expression évoque aujourd&#8217;hui une personne bien réelle, dont on peut toucher la chair et sentir les os (enfin, quand elle n&#8217;est pas trop &laquo;&nbsp;enrobée&nbsp;&raquo;).</p>
<p>6) <strong><span style="text-decoration: underline;">Epater la galerie </span></strong> (En mettre plein la vue).</p>
<p>Une galerie est un lieu de passage ou de promenade, le plus souvent couvert. Autrefois, au jeu de paume, les galeries étaient les endroits où se trouvaient les spectateurs. A partir du XVIe siècle, la galerie désigne l&#8217;ensemble des spectateurs. Ainsi, épater la galerie signifiait jouer de manière à ébahir le public, à susciter son admiration.</p>
<p>L&#8217;expression a évolué de façon parfois négative pour dire de quelqu&#8217;un qu&#8217;il veut se montrer sous son plus beau jour.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/344/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressions 3 et 4</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/338</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/338#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 04:45:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[expressions françaises]]></category>
		<category><![CDATA[grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>
		<category><![CDATA[syntaxe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/archives/338</guid>
		<description><![CDATA[3) Bayer aux corneilles (rester oisif, d’un air absent). Au XVIe siècle, on appelait “corneilles” tout objet sans importance. Le terme fait aussi allusion aux oiseaux du même nom, très présents à l’époque. “Bayer” signifiant “rester la bouche grande ouverte” n’a pas le sens de “bailler”. “Bayer aux corneilles” prend le sens de rester niaisement [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: Arial Narrow; font-size: medium;">3) <span style="text-decoration: underline;"><strong>Bayer aux corneilles</strong></span> (rester oisif, d’un air absent).</span></p>
<p><span style="font-family: Arial Narrow; font-size: medium;">Au XVIe siècle, on appelait “corneilles” tout objet sans importance. Le terme fait aussi allusion aux oiseaux du même nom, très présents à l’époque. </span></p>
<p><span style="font-family: Arial Narrow; font-size: medium;">“Bayer” signifiant “rester la bouche grande ouverte” n’a pas le sens de “bailler”. “Bayer aux corneilles” prend le sens de rester niaisement la bouche ouverte à convoiter une chose aussi dérisoire qu’une corneille. Vous noterez ainsi le mauvais usage de “Bailler” du verbe bailler (prendre une grande aspiration en ouvrant la bouche).</span></p>
<p><span style="font-family: Arial Narrow; font-size: medium;">4) <strong><span style="text-decoration: underline;">Bon pied bon œil</span></strong> (sembler en pleine forme, être vif).</span></p>
<p><span style="font-family: Arial Narrow; font-size: medium;">Cette expression prend sa forme définitive au XVIe siècle. Auparavant, “de bon oeil” voulait dire “avec franchise”. Par la suite, “aller de bon pied” signifiait marcher à bonne allure. Dans l’expression définitive, “le pied” symbolise l’équilibre, la stabilité et “le bon oeil” renvoie à une vue parfaite. L’ensemble qualifie une personne qui apparaît aux yeux de tous en excellente santé.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/338/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressions 1 et 2</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/337</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/337#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 09:35:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[expressions françaises]]></category>
		<category><![CDATA[grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>
		<category><![CDATA[syntaxe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/archives/337</guid>
		<description><![CDATA[1) Avoir un nom à coucher dehors (avoir un nom difficile à prononcer) : Autrefois, il n’était pas recommandé d’avoir un nom imprononçable ou original surtout s’il arrivait que l’on se perde dans des villages ou des villes inconnus. Pour pouvoir être accueilli dans une auberge et ainsi y passer la nuit, il valait mieux [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><font size="4" face="Arial Narrow"><strong>1) <u>Avoir un nom à coucher dehors</u> </strong>(avoir un nom difficile à prononcer) :</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Autrefois, il n’était pas recommandé d’avoir un nom imprononçable ou original surtout s’il arrivait que l’on se perde dans des villages ou des villes inconnus. Pour pouvoir être accueilli dans une auberge et ainsi y passer la nuit, il valait mieux avoir un nom à connotation chrétienne, au risque d’essuyer un refus et de devoir “coucher dehors”.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow"><strong>2) <u>Avoir une araignée au plafond</u></strong> (être un peu fou mais gentil) :</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Cette métaphore date du XIXe siècle. Le plafond préfigure le haut de la boîte crânienne. L’araignée est un insecte reconnu pour avoir l’habitude de se loger dans les recoins du plafond mal entretenus.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">&#160;</font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/337/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;origine des expressions</title>
		<link>http://www.asadco.fr/archives/336</link>
		<comments>http://www.asadco.fr/archives/336#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 09:22:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[expressions françaises]]></category>
		<category><![CDATA[grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[langue française]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>
		<category><![CDATA[syntaxe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.asadco.fr/archives/336</guid>
		<description><![CDATA[La langue française renferme d’immenses trésors. Elle est pleine d’images, de sons. Elle se présente sous forme de métaphores, d’allégories, d’euphémismes. Les expressions, quant à elles, sont employées quotidiennement et certaines sont parfois tellement ancrées qu’on en oublie l’origine : passer du coq à l’âne mettre le couvert traverser à la queue leu leu….. Je [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><font size="4" face="Arial Narrow">La langue française renferme d’immenses trésors. Elle est pleine d’images, de sons. Elle se présente sous forme de métaphores, d’allégories, d’euphémismes.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Les expressions, quant à elles, sont employées quotidiennement et certaines sont parfois tellement ancrées qu’on en oublie l’origine :</font></p>
<ul>
<li><font size="4" face="Arial Narrow">passer du coq à l’âne</font></li>
<li><font size="4" face="Arial Narrow">mettre le couvert</font></li>
<li><font size="4" face="Arial Narrow">traverser à la queue leu leu…..</font></li>
</ul>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">Je vais mettre main basse sur nombre d’entre elles et vous les détailler, ce, sous classement thématique. Un véritable “rayon” d’histoire, de croyances populaires, de superstitions, de religion.</font></p>
<p><font size="4" face="Arial Narrow">&#160;</font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.asadco.fr/archives/336/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
