Archive pour la catégorie ‘français’

PostHeaderIcon Homophones, homographes, homonymes ? Quelles bêtes noires !

Construits avec le préfixe grec homo, semblable :

  • Les homophones ont la même prononciation : eau – haut.

 

  • Les homographes ont la même orthographe : les poules couvent, les filles du couvent. Des homographes peuvent être homophones : écoute cette cloche : son son est beau. Pain et pin sont homophones mais pas homographes.

 

  • Les homonymes sont des homophones : paire, pair, père. Ils peuvent aussi être homographes : le mousse enlève la mousse fixée sur l’ancre avec la mousse de la lessive.

 

  • Les paronymes ont des sens différents mais des écritures très proches et sont sources de nombreuses confusions : luxuriante/luxurieuse, prostré/prosterné…

D’autres conseils sont à votre disposition dans la section Astuces / Français quelques informations.

PostHeaderIcon La prise de notes en réunion : une gymnastique certaine !

Les notes prises lors d’une réunion professionnelle n’ont qu’un objet précis : servir et rédiger le compte rendu dans un délai moyen de 48 heures.

Il faut veiller à ne pas déformer les propos des différents interlocuteurs, ni introduire, consciemment ou inconsciemment de nuances personnelles.

On peut en effet avoir tendance à noter de façon plus complète une idée ou théorie que l’on juge intéressante et inversement, abréger ou ignorer telle intervention que l’on estime hors sujet.

S’il s’agit de notes personnelles, cette dernière attitude est sans importance, mais n’est pas justifiée si vous êtes en charge de la rédaction du compte rendu. Votre seule mission, dans ce dernier cas, consiste à rendre compte de ce qui s’est dit, sans que transparaisse votre opinion.

La rédaction doit être fidèle et objective, refléter de la même façon l’ensemble des déclarations.

Le sujet, l’ordre du jour quant à eux, bien connus des participants, doit également l’être pour le « preneur » de notes.

Les rubriques sont abordées dans l’ordre mais gare à ceux qui vont prendre la parole qui ne sont pas nécessairement des professionnels de la communication. Certains s’expriment de façon claire et exposent un discours limpide, préparé, bien structuré, d’autres vont présenter leurs idées de façon confuse.

ASADCO propose une formation sur deux journées : « Prise de notes » (programme) qui vous permet de :

  • sélectionner et hiérarchiser les points essentiels,
  • prendre les notes sans interprétation et oubli,
  • améliorer sa rapidité par des appropriations personnalisées

Un autre programme : « la prise de notes et l’écrit efficaces » (programme) complètent la formation de base par des fondamentaux en grammaire, syntaxe, orthographe pour une exploitation de la langue écrite et orale dans un contexte professionnel.

Le programme « prise de notes et compte rendu », sur trois jours sera à votre disposition dans quelques jours sur ce site (rubrique Formation/communication).

 

 

 

PostHeaderIcon Quizz 1

Je suis né le 06 janvier 1913.

Je suis militant communiste engagé aux côtés de Léon Trotsky dont je suis le garde du corps. Antifasciste, je m’engage aux côtés des républicains espagnols pendant la guerre civile d’Espagne. Au début de l’occupation allemande, je rentre dans la résistance française. Fidèle à mes idéaux, je fonde avec André Essel en 1954,  une coopérative qui deviendra un symbole de succès capitaliste.

Son objet est la création de carnets d’achats pour tout public qui veut acheter moins cher. Toutes les branches commerciales sont représentées.

Je quitte la « structure en 1981 et tente de racheter le Pathé, L’affaire échouera.

Ma dernière interview apparaît dans un livre consacré à François Mitterrand : « Une affaire d’Amitié ». Je m’éteins en février 2009.

Je suis… je suis… Bonne journée.

PostHeaderIcon Orthographe, grammaire….

Nous avons tous un jour ou l’autre besoin de parfaire notre français en reprenant, l’espace d’un instant ses innombrables bases !

Orthographe, grammaire : les règles de base pour de meilleurs écrits

Des mini-formations sont proposées aujourd’hui au format 4 heures :

  • 1/2 journée : Conjugaison (les modes, les temps, les classes grammaticales)
  • 1/2 journée : Grammaire (les adverbes, nombres, adjectifs divers…)
  • 1/2 journée : Orthographe (vocabulaire : synonymes, homophones…)
  • 1/2 journée : les écrits professionnels (lettre, note de service, compte-rendu, et enfin le mail !)

Si vous êtes intéressé(e), une seul mail : contact@asadco.fr

Cette formation est actuellement dispensée à 8 personnes !

PostHeaderIcon Comment appeler « A l’aide »!!!!!

Des lacunes en français, besoin d’une remise à niveau : ASADCO !!!!

Pour preuve, cette photo remise gracieusement par Christelle Cariou, gérante de la boutique Un amour de bijoux sur Ingré (vente de bijoux et accessoires).

Merci pour le « ton humoristique » du A2 en-dessous !

PostHeaderIcon Vous et les phobies…

Les uns ont peur des araignées, de la foule, les autres des microbes, du sang…..

Connaissez-vous les noms attribués à vos peurs ?

Voici une liste tirée de LIVENET.FR. Maintenant, épatez vos amis au SCRABBLE, ça peut valoir le coup !

  • Achluophobie : Peur de l’obscurité
  • Ailourophobie : Peur des chats
  • Acérophobie : Peur de ce qui est sûr
  • Acrophobie : Peur de ce qui est élevé
  • Agoraphobie : Peur de la foule
  • Aichurophobie : Peur de ce qui est pointu
  • Akousticophobie : Peur des sons
  • Igophobie : Peur de la douleur
  • Altomophobie : Peur de l’altitude
  • Amatophobie : Peur de la poussière
  • Ancraophobie : Peur du vent
  • Anginophobie : Peur de l’étroitesse
  • Anglophobie : Peur de ce qui est anglais
  • Anthropophobie : Peur de l’homme
  • Antlophobie : Peur des inondations
  • Antophobie : Peur des fleurs
  • Apeirophobie : Peur de l’infini
  • Apiphobie : Peur des abeilles
  • Arachnophobie : Peur des araignées
  • Asthénophobie : Peur de la faiblesse
  • Astraphobie : Peur de la foudre
  • Atélophobie : Peur de l’imperfection
  • Atéphobie : Peur de la ruine
  • Aulophobie : Peur de la flûte
  • Auroraphobie : Peur des aurores boréales
  • Ballistophobie : Peur des missiles
  • Bacilliphobie : Peur des microbes
  • Barophobie : Peur de la gravité
  • Bathophobie : Peur des profondeurs
  • Batophobie : Peur de marcher
  • Batrachophobie : Peur des reptiles
  • Bélonéphobie : Peur des aiguilles
  • Bibliphobie : Peur des livres
  • Biennophobie : Peur de la vase
  • Brontophobie : Peur du tonnerre
  • Carcinophobie : Peur du cancer
  • Chaetophobie : Peur des cheveux
  • Cheimatophobie : Peur du froid
  • Chérophobie : Peur de la gaieté
  • Chionophobie : Peur de la neige
  • Chrométophobie : Peur de l’argent
  • Chromophobie : Peur de la couleur
  • Chronophobie : Peur de la durée
  • Claustrophobie : Peur des endroits clos
  • Climacophobie : Peur des escaliers
  • Clinophobie : Peur de se mettre au lit
  • Cnidophobie : Peur des piqûres d’insectes
  • Coprophobie : Peur des excréments
  • Cristallophobie : Peur des cristaux
  • Cryophobie : Peur de la glace
  • Cyclophobie : Peur des bicyclettes
  • Cymophobie : Peur des mers agitées
  • Cynophobie : Peur des chiens
  • Démonophobie : Peur des démons
  • Dendrophobie : Peur des arbres
  • Dermatophobie : Peur de la peau
  • Dextrophobie : Peur de ce qui est à droite
  • Diabétophobie : Peur du diabète
  • Diképhobie : Peur de la justice
  • Doraphobie : Peur de la fourrure
  • Elektrophobie : Peur de l’électricité
  • Eleuthérophobie : Peur de la liberté
  • Enétéphobie : Peur des épingles
  • Entomophobie : Peur des insectes
  • Erémitophobie : Peur de la solitude
  • Ergophobie : Peur du travail
  • Erythrophobie : Peur de rougir
  • Gallaphobie : Peur de ce qui est français
  • Gaméthophobie : Peur du mariage
  • Géniophobie : Peur du bavardage
  • Génophobie : Peur du sexe
  • Géphyrophobie : Peur de franchir les ponts
  • Geumatophobie : Peur du goût
  • Graphophobie : Peur de l’écriture
  • Gymnophobie : Peur de la nudité
  • Gynophobie : Peur des femmes
  • Haematophobie : Peur du sang
  • Haptophobie : Peur toucher
  • Harpaxophobie : Peur des voleurs
  • Hédonophobie : Peur du plaisir
  • Hodophobie : Peur des voyages
  • Homichlophobie : Peur de la brume
  • Horméphobie : Peur des chocs
  • Hydrophobie : Peur de l’eau
  • Hygrophobie : Peur de l’humidité
  • Hypégiaphobie : Peur des responsabilités
  • Hypnophobie : Peur du sommeil
  • Idéophobie : Peur des idées
  • Katagélophobie : Peur du ridicule
  • Kathisophobie : Peur de s’asseoir
  • Kénophobie : Peur du vide
  • Keptophobie : Peur du vol
  • Kinétophobie : Peur du mouvement
  • Koniphobie : Peur de la poussière
  • Kopophobie : Peur de la fatigue
  • Kypophobie : Peur de se voûter
  • Lalophobie : Peur des discours
  • Leukophobie : Peur de la couleur blanche
  • Lévophobie : Peur de ce qui est à gauche
  • Limnophobie : Peur des lacs
  • Linonophobie : Peur de la ficelle
  • Logophobie : Peur des mots
  • Lyssophobie : Peur de la folie
  • Mastigophobie : Peur de la flagellation
  • Méchanophobie : Peur de la machinerie
  • Métallophobie : Peur des métaux
  • Météorophobie : Peur des météores
  • Mnémophobie : Peur des souvenirs
  • Monophobie : Peur d’une seule chose
  • Musicophobie : Peur de la musique
  • Musophobie : Peur des souris
  • Mysophobie : Peur de la poussière
  • Myxophobie : Peur de la vase
  • Nécrophobie : Peur des cadavres
  • Négrophobie : Peur des Noirs
  • Nélophobie : Peur du verre
  • Néphobie : Peur de l’inédit
  • Néphophobie : Peur des nuages
  • Nosophobie : Peur de la maladie
  • Nyctophobie : Peur de l’obscurité
  • Ochtophobie : Peur des véhicules
  • Odontophobie : Peur des dents
  • Oesophobie : Peur de l’aube
  • Oikophobie : Peur de la maison
  • Olfactophobie : Peur des odeurs
  • Ommétaphobie : Peur des yeux
  • Onéirophobie : Peur des rêves
  • Ophiophobie : Peur des serpents
  • Ornithophobie : Peur des oiseaux
  • Ouranophobie : Peur du ciel
  • Pantophobie : Peur de tout
  • Parthénophobie : Peur des jeunes filles
  • Pathophobie : Peur de la maladie
  • Patroiophobie : Peur du péché
  • Peccatophobie : Peur du péché
  • Péniaphobie : Peur de la pauvreté
  • Phagophobie : Peur d’avaler
  • Pharmacophobie : Peur des médicaments
  • Phantasmophobie : Peur des fantômes
  • Phigérophobie : Peur d’étouffer
  • Phobophobie : Peur de la peur
  • Phonémophobie : Peur de réfléchir
  • Phonophobie : Peur de parler haut
  • Pogonophobie : Peur des barbes
  • Poinéphobie : Peur des châtiments
  • Polyphobie : Peur de plusieurs choses
  • Potophobie : Peur de boire
  • Probophobie : Peur d’avoir peur
  • Ptéronophobie : Peur des plumes
  • Pyrophobie : Peur du feu
  • Russophobie : Peur de ce qui est russe
  • Rypophobie : Peur de la souillure
  • Satanophobie : Peur de Satan
  • Sciophobie : Peur des ombres
  • Scopophobie : Peur d’être vu
  • Sélaphobie : Peur des éclairs
  • Sidérophobie : Peur des étoiles
  • Sinophobie : Peur de ce qui est chinois
  • Sitophobie : Peur de la nourriture
  • Spermatophobie : Peur des germes
  • Stasophobie : Peur d’être debout
  • Straphobie : Peur de la foudre
  • Stygiophobie : Peur de l’enfer
  • Syphilophobie : Peur de la syphilis
  • Tachophobie : Peur de la vitesse
  • Tératophobie : Peur des monstres
  • Thaasophobie : Peur de rester inactif
  • Thalassophobie : Peur de la mer
  • Thanatophobie : Peur de la mort
  • Théophobie : Peur de Dieu
  • Thermophobie : Peur de la chaleur
  • Thixophobie : Peur du toucher
  • Tocophobie : Peur de l’enfantement
  • Toxiphobie : Peur du poison
  • Traumatophobie : Peur des blessures
  • Trémophobie : Peur de trembler
  • Triskaïdékaphobie : Peur du chiffre 13
  • Tryponophobie : Peur des vaccins
  • Tuberculophobie : Peur de la tuberculose
  • Uranophobie : Peur des cieux
  • Vermiphobie : Peur des vers
  • Xénophobie : Peur des étrangers
  • Zélophobie : Peur de la jalousie
  • Zoophobie : Peur des animaux

    PostHeaderIcon Les mots valises

    C’est en découvrant un tweet de Seconde Classe que m’est venue l’idée de vous faire découvrir les mots valises .

    Il s’agit d’un mot résultant de la fusion d’éléments empruntés à deux mots (définition de l’office québécois de la langue française)

    Vous en connaissez déjà un bon nombre :

    • courriel (contraction de courrier et de mail)
    • brunch (contraction de breakfast et de lunch)
    • vidéaste (contraction de vidéo et cinéaste
    • franglais (mélange du français et de l’anglais dans la même phrase)….

    Je vous en fais découvrir quelques autres.

    • motel (motor et hôtel)
    • informatique (information et automatique)
    • celibattante (célibataire et battante)
    • pourriel (pourri et courriel : les fameux spams)
    • entreprenaute (entrepreneur et internaute)
    • adulescent (adulte et adolescent : adulte qui agit comme un ado)
    • clavardage (clavier et bavardage : conversation sur internet à comparer au chat)
    • gratuiciel (gratuit et logiciel)
    • publireportage (publicité et reportage)
    • lavomatique (laverie et automatique)

    Si la curiosité vous anime, je vous invite à consulter les mots-valises.

    Pour ma part, je réfléchis au prochain :

    formasad

    Et oui ! les formations ASADCO ! Pas mal ???!!!!

    Pensée particulière à une amie qui a déjà eu l’idée pour son entreprise : KAMA’ELLES dicodeco : décorateur écolonomique (contraction d’écolo et d’économique). A bon entendeur !

    PostHeaderIcon Nouveau langage : le SMS

    Le SMS, Short Message Service est une façon de modifier et d’écrire une langue de façon phonétique ou tout simplement en jouant d’abréviations ou en utilisant certaines lettres de mots.

    Au revoir la bonne grammaire et orthographe française. Aujourd’hui, il s’agit d’une manière de converser sur téléphone portable,  blog, courrier électronique…

    Le SMS est utilisé au départ comme moyen de communiquer sur son téléphone portable. Défini avec un certain nombre de caractères, les utilisateurs saisissent leur message de la manière la plus simple afin de ne pas dépasser « ce quota ».  Puis, peu à peu, ce langage s’est développé vers d’autres applications et il n’est pas rare, aujourd’hui, de rencontrer le sms sur courriel.

    Une bonne pratique (pianoter avec ses 2 pouces à vitesse grand V) et quelques minutes de « déchiffrage » ainsi que quelques notions rudimentaires, vous permettront, vous aussi, d’utiliser ce nouveau langage….

    …. langage ou plutôt code très controversé. Je milite effectivement pour notre bonne vieille langue française qui tente à disparaître.

    Quelques exemples :

    • G kc 1 ver : lisez j’ai cassé un verre
    • MDR : mort de rire
    • G abiT a Bordo : j’ai habité à Bordeaux
    • 2m1 : demain
    • c xlt : c’est excellent
    • Sry, on en parl F2F : désolé, on en parle en face à face
    • OQP : occupé…

    PostHeaderIcon L’angliche en force !

    Depuis de nombreuses années, les autorités cherchent à supprimer un maximum d’anglicismes pour les remplacer par des mots « bien de chez nous ».

    Le concours Francomot lancé par le secrétariat d’Etat à la francophonie vient de livrer ses propositions pour remplacer 5 mots très en vogue. Qu’en pensez-vous ?

    • Tuning devient Bolidage
    • Buzz devient Ramdam
    • Chat (internet) devient éblabla ou tchatche
    • Newsletter devient une infolettre
    • Un talk devient un débat.

    Pour certains d’entre eux pas de problèmes, mais d’autres feront polémique !!!!

    On essayait déjà, en 1994 de radier de notre dictionnaire ceux-ci :

    • Start-up : jeune pousse
    • Post-it : papillon
    • Bulldozer : bouteur
    • Air-bag : sac gonflable
    • Smiley : frimousse
    • Marketing : mercatique
    • Corner : jet de coin
    • Mobil-home : résidence mobile
    • Play-back : présonorisation
    • Sitcom : comédie de situation pour la télévision

    On a bien réussi avec le bon vieux walkman en utilisant aujourd’hui baladeur…. mais pour le reste, je pense qu’il y a encore de la route à faire et la traduction mot à mot n’est pas forcément la méthode la plus appropriée.

    PostHeaderIcon 28 mots d’usage à ne plus redouter !

    Nous utilisons bien souvent les mots sont en connaître la véritable orthographe. Voici, ci-dessous, une liste (très petite…) de 28 mots utilisés fréquemment et comportant bien souvent des fautes :

    N’écrivez pas :

    • afférant mais afférent
    • apeller mais appeler
    • boulversement mais bouleversement
    • celà mais cela
    • c’est à dire mais c’est-à-dire
    • contandant mais contondant
    • criticable mais critiquable
    • poser de champ mais poser de chant
    • déguingandé mais dégingandé
    • dévelloper mais développer
    • dilemne mais dilemme
    • éronné mais erroné
    • expension mais expansion
    • extansion mais extension
    • hormie mais hormis
    • indemme mais indemne
    • interpeler mais interpeller
    • notament mais notamment
    • parmis mais parmi
    • pécunière mais pécuniaire
    • pratiquable mais praticable
    • rationnalité mais rationalité
    • sollennel mais solennel
    • succint mais succinct
    • sussurer mais susurrer
    • vis à vis mais vis-à-vis
    Mots clés
    Archives